Главная     Контакты     Авторские права     Карта сайта     Скачать!!!

Содержание:
  1. Хулиган

  2. Лабух

  3. Студент

  4. Электрик

  5. Уроки физики

  6. Болгария

  7. Кристаллография

  8. Радиокомпонента

  9. Циклон

  10. Алматы

  11. Казахстан

  12. Московские
    истории

  13. Сказ о Циклоне

  14. Инвертор/сценарий

  15. Алексей


Тулпар

Шаныракка кара – посмотри на шинырак!
Ты не дома - можешь и в глаз получить.
Казахская поговорка.

Тулпар - сказочный крылатый конь




Тулпар - сказочный крылатый конь в казахской мифологии.

Каждый народ живет в своих преданиях и сказках. Не зная этих сказок, приезжий не понимает расхожих аллегорий и иронических сравнений. Мне всегда было интересно, откуда взялось какое-нибудь слово, выражение, обычай. К моему огромному удивлению на большинство моих вопросов казахи ответить не могли, ограничиваясь замечаниями типа: «Да это я слышу с самого детства» или «Обычно все говорят так». В то же время в казахском языке буквально все имеет свой перевод и назидательный смысл.

Вот, например, выражение эпиграфа. Шанырак - это такое круглое кольцо, скрепленное растяжками вверху юрты. Шанырак выполняет одновременно роль и вентиляционной трубы и дымохода. Но самое главное, что ускользает от взора невнимательного туриста, это то, что шанырак – самая первая вещь, которую осознает маленький ребенок, родившийся в юрте. Из тысячи других юрт, бросив лишь один взгляд на шанырак, любой казах определит свою родную юрту. Поэтому не в меру ретивому джигиту, который слишком вольно ведет себя в гостях, обычно говорят: «Шаныракка кара!» (Посмотри на шанырак). То есть: «Ты не дома. И, если будешь вести себя неуважительно, то можешь и в глаз получить». В русском переводе это выглядит длинно и занудно, а казахская формула гораздо экспрессивней и лаконичнее.

Когда я стал понимать отдельные казахские слова, то изрядно был удивлен поэтикой названий магазинов, предприятий и даже ларьков. Например, интернет-провайдер в Алматы называется Нурсат, что означает сияющий миг удачи. Что они считают удачей, я так и не понял. То ли сам факт доступа в Интернет, то ли то, что они уже там, а мы все еще здесь и занимаемся хостингом? Так зубоскалить по такому поводу совершенно неприлично.

Другое наблюдение – это то, что все магазины, торгующие запчастями, почему-то называются Тулпар. При этом везде на вывесках рядом со словом изображена морда коня в фазе преодоления препятствия. Свои наблюдения я решил проверить у Нуржана - великолепного знатока истоков казахских названий и эпоса.
- Нуржан! А вот название Тулпар – это такой конь?
- Да! Конь, но не простой конь, а с крыльями!
- А-а! понимаю! Это конь вроде Пегаса.
- Нет, неправильно!
- Как это неправильно?
- А так. Твой Пегас – полное дерьмо против Тулпара!

Тут я просто опешил. Ну, можно еще сравнивать вот этого коня с другим конем. Ну как можно сравнивать мифического коня с другим таким же мифическим конем?

Еще удивительное название магазина эксклюзивной мебели Атакент, что означает «земля предков или город предков». Осмыслить это название с наскоку невозможно. Если говорить о предках – кочевых родах казахов, то, как раз-то мебели, как таковой у них не было. Надо сказать, что в юрте все устроено очень рационально, все предметы обихода, да и сам дом (юрта) максимально приспособлены для кочевой жизни. Не представляю себе кочевника, навьючившего на верблюда сервант, компьютерный стол, бельевой комод и платяной шкаф. Я думаю, что такого предка сторонились бы сородичи, не без основания считая его полным идиотом.

А еще у нас во дворе был магазин под названием Ар, что означает совесть. Вот это название мне абсолютно понятно. Наблюдая за бессовестным обманом покупателей в других магазинах, хозяева этого магазина решили обманывать покупателей в меру (по совести), что и закрепили в названии магазина.

Еще есть в Алматы такой базар под названием Тастак – что означает не больше и не меньше, как Каменный престол. За что базару, торгующему всяким строительным барахлом такая честь непонятно, но может быть базар тут как раз не при чем. Представьте себе, что раньше здесь посреди степи возвышался каменный престол и могучий Хан вершил правое дело, восседая на нем, а потом Хан умер, народ измельчал и не нашел ничего лучшего, как устроить на этом месте базар. Вот такой прогресс.

Самый апофеоз названий в Алматы – это «Казахстанско-Американский Университет», сокращенно на доме большими буквами написано «КАУ». Так вот по-казахски «кау» означает то же, что по-русски «гав» (слово такое собачье). Не понятно чем могут гордиться казахо-американцы, украсив свое здание таким неприличным названием. После недолгих раздумий, я пришел к выводу, что собственно казахов там и нет вовсе, а только сплошные американцы, которые по-казахски ни бум-бум.

Названия улиц в Алматы перекликаются с московскими самым неожиданным образом. Например, в Алматы есть улица, названная в честь великого казахского композитора Курмангазы. Однако, присказка: «Катись казы по Курмангазы» - абсолютно точно по смыслу повторяет московскую присказку: «Катись колбаской по малой Спасской».

Есть, конечно, названия серьезные и впечатляющие. Например, «Банк Туран Алем», что означает Банк тюркского мира. То есть банк претендует на ведение финансовых дел всего тюркского мира. Даже просто заявка на такой размах впечатляет и внушает невольное уважение.

Многие скажут: «Что это ты привязался к словам? Нечего ерничать по пустякам». Но для меня важно не то, что кто-то неудачно назвал свои предприятия и организации, а то, что люди «забалтывают» слова. От частого повторения смысл слов стирается, и слова становятся символами, лишенными всякого смысла. Если не вникать, то все хорошо, а если вникать, то получается довольно смешно.

Так что я призываю всех «вникать», смеяться и задавать вопросы.




Предыдущий рассказ
Казахские праздники/Алматы

Следующий рассказ
Семь колен предков/Алматы


Скачать Теодорычевы байки





























Проверка сайта    
  © t-story.ru   Все права защищены.   teo-story@yandex.ru